フライドポテト
furaido poteto
Wasei-Eigo · food
N4
Arti di Jepang
Kentang goreng (batang kentang digoreng)
Arti asli dalam bahasa Inggris
French fries (US) / chips (UK)
Perbandingan Pelafalan

Makanan yang Sama, Tiga Nama Berbeda

Amerika Serikat menyebutnya “French fries”. Inggris menyebutnya “chips”. Jepang menyebutnya フライドポテト (furaido poteto) — “fried potato” yang sangat harfiah. Tiga negara, tiga nama, satu camilan berminyak.

Penutur bahasa Inggris yang berkunjung ke Jepang sering geli melihat “fried potato” di setiap menu. Frasa itu ada dalam bahasa Inggris, secara teknis, tetapi terdengar seperti deskripsi bukan nama makanan. Di Jepang, itu adalah nama-nya.

Mengapa Tidak Sekadar “French Fries”?

Ketika makanan Barat pertama kali tiba di Jepang di era Meiji dan Taishō, hidangan impor sering mendapat nama Jepang-Inggris yang deskriptif daripada dipinjam utuh. “French fries” tampaknya terlalu rumit, atau mungkin koneksi “French” tidak jelas — jadi フライドポテト yang sederhana melekat. Pola ini bergema melalui kata makanan lain:

  • ホットドッグ (hotto doggu) — hot dog (dipinjam utuh)
  • ハンバーグ (hanbāgu) — patty gaya Salisbury steak (diciptakan di Jepang)
  • オムライス (omuraisu) — nasi omelet (diciptakan di Jepang)

Jepang selektif tentang nama makanan bahasa Inggris mana yang disimpan dan mana yang diganti.

Lauk Izakaya

Meski kentang goreng tiba di Jepang dengan makanan cepat saji Amerika, mereka dengan cepat menjadi lauk pokok izakaya (pub Jepang). Sepiring フライドポテト di samping bir sekarang sama Jepangnya dengan edamame dalam adegan minum santai. Merek besar juga punya variannya sendiri:

  • マックフライポテト — versi merek McDonald’s Jepang
  • シャカシャカポテト — edisi terbatas McDonald’s dengan paket rasa yang dikocok-kocok
  • アメリカンドッグ — corn dog (tidak terkait, tetapi sekadar menunjukkan logika penamaan makanan cepat saji Jepang)

Fakta Menarik

Di Jepang, フライドポテト di izakaya sering datang dengan mayones di sampingnya, pilihan cocolan yang mengerikan bagi beberapa pengunjung Amerika tetapi sangat standar di pub Tokyo. Salahkan (atau berterima kasih) pada kecintaan Jepang pada mayones.

Contoh Kalimat

マックでフライドポテトのLサイズを頼んだ。
マックで フライドポテトの エルサイズを たのんだ。
Saya memesan kentang goreng ukuran besar di McDonald's.
ビールにはフライドポテトがよく合う。
ビールには フライドポテトが よく あう。
Kentang goreng sangat cocok dengan bir.
子供たちはフライドポテトが大好きだ。
こどもたちは フライドポテトが だいすきだ。
Anak-anak sangat suka kentang goreng.

Di Anime

🎬

K-On! (Keion!)

Klub musik ringan sering berbagi sepiring フライドポテト di sesi restoran keluarga setelah latihan, momen camilan remaja Jepang yang khas.

🎬

Crayon Shin-chan

Obsesi Shinnosuke dengan makanan cepat saji berarti フライドポテト muncul terus-menerus dalam perjalanan keluarga ke rantai bergaya McDonald's.