盯著看的神情
じろじろ(jirojiro)形容毫不掩飾、目不轉睛地盯著某人或某物看——把人從頭到腳上下打量,仔細端詳每一個細節。它幾乎總帶有一種無禮、令人不舒服的意味:被陌生人的目光審視的那種感覺。
じろじろ屬於擬容語(擬容語)類別,這類詞描述的是動作的樣態。眼睛不會發出聲音,但疊字的じろ-じろ傳達了目光在目標身上緩慢、刻意、來回掃視的動作。
何時使用じろじろ
標準句型是「じろじろ見る」(盯著看)。它最常用來形容無禮或不受歡迎的注目:「じろじろ見られた」(被人盯著看)。它也可以用於仔細、帶疑慮的審視——端詳商品、文件,或對新來的人投以審視的目光。若是單獨一記銳利的瞪視而非持續的凝視,日語則用じろっ(jirotto)。
冷知識
在日本,被人じろじろ盯著看被視為相當無禮,因為這裡重視融入群體、不顯眼。那些因身高、髮色或穿著而引人注目的訪客有時會察覺到這點。這個詞把那種特定的不舒服捕捉得太到位了,以至於「じろじろ見ないで」(「別再盯著我看了」)成了一句常見又帶刺的話。
例句
人をじろじろ見るのは失礼だ。
ひとを じろじろ みるのは しつれいだ。
盯著別人看是很失禮的。
知らない人にじろじろ見られた。
しらない ひとに じろじろ みられた。
被一個陌生人上下打量。
彼女は商品をじろじろ見ている。
かのじょは しょうひんを じろじろ みている。
她仔細地端詳著商品。
動漫裡的用法
Komi Can't Communicate (古見さんは、コミュ症です。)
學生們無論古見走到哪裡都じろじろ盯著這位人見人愛、美麗的她看,這份不間斷的注目加劇了她的社交焦慮。
Spy x Family (スパイファミリー)
安妮亞(Anya)古怪的舉動讓她被同學和陌生人じろじろ打量,當她努力裝作正常時,這些場面被拿來搞笑。