แนวที่มีพจนานุกรมของตัวเอง
Isekai (異世界) แปลว่า “โลกต่างภพ” แนวนี้ — ที่คนญี่ปุ่นยุคใหม่ถูกส่งตัวหรือเกิดใหม่ในโลกแฟนตาซี — ระเบิดดังมาตั้งแต่ยุค 2010 กลายเป็นแนวย่อยที่มีคำศัพท์ คลิเช และไวยากรณ์ของความคาดหวังเป็นของตัวเอง เรียนรู้คำเหล่านี้แล้วคุณจะทำนายพล็อตอิเซไกส่วนใหญ่ได้ภายใน 10 นาทีแรก
勇者 — ฮีโร่
勇者 (yuusha) — “คนกล้า / ฮีโร่”
ตำแหน่งฮีโร่ JRPG คลาสสิก Yuusha ประกอบตรงๆ จาก “กล้า” + “คน” ในอิเซไก yuusha เกือบตลอดคือพระเอกที่ถูกเรียก/เกิดใหม่ ถูกเลือกโดยโชคชะตา (หรือเทวี หรืออาณาจักร) ให้ปราบจอมมาร คำนี้พ่วงพลังงาน Dragon Quest หนักๆ — RPG ประจำชาติญี่ปุ่นใช้มันเป็นคลาสฮีโร่ดีฟอลต์
魔王 — จอมมาร
魔王 (maou) — “ราชาปีศาจ” / “จอมมาร”
Ma (魔) = ปีศาจ, ou (王) = ราชา รวมกันเป็นบอสสุดท้าย อิเซไกดั้งเดิมทุกเรื่องมี maou ที่คุกคามโลกและต้องถูก yuusha ปราบ การพลิกในยุคใหม่ทวีคูณ: maou ที่ปรากฏว่าเป็นเหตุเป็นผล maou ที่กลายเป็นเพื่อนพระเอก พระเอกที่ กลายเป็น maou maou ที่กลายเป็นคนรักของพระเอก
スキル / ステータス — เมนู RPG ในอนิเมะ
スキル (sukiru) — สกิล (จากภาษาอังกฤษ) ステータス (sutetasu) — หน้าจอสถานะ レベル (reberu) — เลเวล 経験値 (keikenchi) — ค่าประสบการณ์
อนิเมะอิเซไกมองโลกเป็นเกมตรงๆ ตัวละคร “เปิดสเตตัส” อัพ reberu เรียน sukiru และเกรนด์ keikenchi UI ลอยที่โชว์สเตตัสเป็นของประจำในภาพ เริ่มจากเป็นพาโรดีของรากเหง้า RPG ของแนว ตอนนี้กลายเป็นมาตรฐาน — แม้อิเซไกจริงจังก็ใช้เมนูสเตตัสเป็นทางลัดอธิบาย
転生 / 転送 — ไปที่นั่นยังไง
転生 (tensei) — เกิดใหม่ 転送 (tensou) — ส่งตัวข้ามมิติ 召喚 (shoukan) — ถูกเรียก
3 วิธีเข้าอิเซไกหลัก:
- Tensei: ตายในญี่ปุ่นยุคใหม่ ตื่นมาเป็นทารกในโลกแฟนตาซี (That Time I Got Reincarnated as a Slime)
- Tensou: ถูกส่งตัวด้วยเวทมนตร์ ทั้งร่าง (Sword Art Online)
- Shoukan: อาณาจักรหรือเทวีเรียกคุณเฉพาะเจาะจง (The Rising of the Shield Hero)
มุกคลาสสิกคือ truck-kun (トラック君 “คุณรถบรรทุก”) — รถบรรทุกที่ชนพระเอกอิเซไกก่อนเกิดใหม่ คลิเชหนักจนอนิเมะบางครั้งเล่นเป็นตลกเสียเลย
チート — ความสามารถชีท
チート (chiito) — “ชีท”
พระเอก isekai chiito เริ่มมาโอเวอร์พาวเวอร์ — ด้วยเวทโบราณ สกิลเอกลักษณ์ พรเทพ หรือสเตตัสเกินจริง คำว่า “cheat” ในสแลงเกมเมอร์ญี่ปุ่นคือความได้เปรียบไม่แฟร์ใดๆ พระเอกที่มีสกิล chiito ครอบงำศัตรูอย่างไม่เหนื่อย จนสุดท้ายแนวต่อต้าน (hoshoku no chiito nashi — “ไม่มีพลังชีท”) กลายเป็นแนวย่อยย่อย
魔力 / 魔法 — เวทมนตร์
魔力 (maryoku) — พลังเวทมนตร์ (มานา) 魔法 (mahou) — เวทมนตร์ (คาถาเอง) 属性 (zokusei) — ธาตุ/คุณสมบัติ (ไฟ น้ำ ฯลฯ)
Maryoku คือทรัพยากร (มานา) mahou คือสิ่งที่ร่ายด้วยมัน Zokusei หมายถึงธาตุเวทมนตร์ — ไฟ/น้ำ/ดิน/ลม คลาสสิกยกจาก JRPG ตัวละครที่มี zokusei เฉพาะจะเชี่ยวชาญ: kasei (ไฟ), suisei (น้ำ), raisei (สายฟ้า)
パーティー — กลุ่มผจญภัย
パーティー (paatii) — ปาร์ตี้ (กลุ่มผจญภัย) 仲間 (nakama) — เพื่อนร่วมทาง 追放 (tsuihou) — ขับออก
พระเอกอิเซไกเดินทางกับ paatii — คำจาก JRPG ที่รับมาตรงจากภาษาอังกฤษ อาร์คีไทป์ปาร์ตี้หลัก:
- yuusha — ฮีโร่ (DPS ประชิด)
- senshi (戦士) — นักรบ/แทงก์
- mahou tsukai (魔法使い) — นักเวท
- souryo (僧侶) — นักบวช/ฮีลเลอร์
- shikyuushi (司教) — บิชอป / คลาสศักดิ์สิทธิ์
- archer (アーチャー)
- touzoku (盗賊) — นักแอบ/โจร
Tsuihou (ถูกขับออกจากปาร์ตี้) เป็นแนวย่อยในตัว — เรื่อง tsuihou mono เล่าสมาชิก “ไร้ประโยชน์” ถูกเตะออก แล้วค่อยเปิดเผยว่าเขาคือหัวใจของทีมจริงๆ
聖女 / 聖騎士 — อาร์คีไทป์ศักดิ์สิทธิ์
聖女 (seijo) — หญิงสาวศักดิ์สิทธิ์ 聖騎士 (seikishi) — อัศวินศักดิ์สิทธิ์ / พาลาดิน 神 (kami) — เทพเจ้า 女神 (megami) — เทวี
ฉากอิเซไกรักภาพศาสนา Seijo (หญิงสาวที่มีพลังรักษา/ให้พรศักดิ์สิทธิ์) เป็นคู่หูหรือคู่รักคลาสสิก Seikishi คือนักรบสายพาลาดิน พระเอกมักเจอ megami ตอนต้นเรื่องที่อธิบายการเกิดใหม่ — เธอมักมอบสกิล chiito ให้ด้วย
ศัพท์กิลด์และแรงก์
冒険者 (bouken sha) — นักผจญภัย ギルド (girudo) — กิลด์ Sランク (S-kyuu) — แรงก์ (S สูงสุด) クエスト (kuesuto) — เควส
Bouken sha girudo (กิลด์นักผจญภัย) เป็นของประจำแนว: ศูนย์ติดโรงเตี๊ยมที่นักผจญภัยรับ kuesuto และส่งชิ้นส่วนมอนสเตอร์ การเรียงอันดับ F ถึง SSS ยืมจากสำนวนเกมญี่ปุ่น ที่ S สูงกว่า A เสมอ พระเอกอิเซไกมักเริ่มแรงก์ต่ำแล้วไต่เร็วอย่างไม่น่าเชื่อ
เผ่าพันธุ์และสิ่งมีชีวิตอื่น
エルフ (erufu) — เอลฟ์ ドラゴン (doragon) — มังกร ゴブリン (goburin) — ก๊อบลิน スライム (sukuraimu) — สไลม์ (มาสคอตน่ารักคลาสสิก) 人種 (jinshu) — เผ่าพันธุ์
แฟนตาซีญี่ปุ่นนำเข้าเผ่าพันธุ์ส่วนใหญ่จากแฟนตาซี D&D ตะวันตกโดยตรง ถอดเสียงเป็นคาตาคานะ Sukuraimu ควรให้กล่าวถึงเป็นพิเศษ — มักถูกเสนอเป็นสัตว์ต่ำต้อย แต่ในอิเซไกหลายเรื่องกลับทรงพลังมหาศาล (Tensei Shitara Slime Datta Ken)
การเปิดอิเซไกในหนึ่งประโยค
อิเซไกทั่วไปเปิดแบบนี้ในภาษาญี่ปุ่น: Boku wa truck ni hikarete, ki ga tsuitara fantasy sekai ni tensei shiteita. Megami-sama kara chiito skill o morai, yuusha party ni kuwawatte, maou o taosu koto ni natta. — “ฉันถูกรถบรรทุกชน ตื่นมาอีกทีก็เกิดใหม่ในโลกแฟนตาซี เทวีประทานสกิลชีทให้ ได้เข้าร่วมปาร์ตี้ฮีโร่ และได้หน้าที่ปราบจอมมาร”
ทุกวลีในประโยคนั้นเป็นคีย์เวิร์ดของแนว
เกร็ดน่ารู้
ร้านหนังสือญี่ปุ่นมักมีชั้นทั้งชั้นป้ายกำกับ naro-kei (なろう系) — “สไตล์นาโร” อ้างอิงถึงนิยายที่ตีพิมพ์ครั้งแรกบนเว็บไซต์ Shousetsuka ni Narou (小説家になろう “มาเป็นนักเขียนนิยายกันเถอะ”) อนิเมะอิเซไกยุคใหม่ส่วนใหญ่เป็นการดัดแปลงจากนิยายเว็บ naro-kei และขนบของเว็บไซต์หล่อหลอมสำนวนติดปากของแนว ครั้งต่อไปที่เห็นอิเซไก สันนิษฐานได้เลยว่าต้นฉบับเป็นนิยายเว็บ — จะถูก 80% ของเวลา