HD-10
ホッチキス
hotchikisu
Wasei-Eigo · stationery
N4
Significado en japonés
Una grapadora (la herramienta de sobremesa que une papeles con grapas metálicas)
Significado original en inglés
"Hotchkiss" es un fabricante histórico estadounidense de grapadoras y un apellido distinto, no se usa como palabra genérica para "grapadora" en inglés
Comparar Pronunciación

Una marca convertida en palabra cotidiana

En inglés, “grapas” los papeles con un “stapler” — la herramienta se llama así por las pequeñas grapas metálicas (staples) que dispara. En japonés, el mismo aparato se llama ホッチキス (hotchikisu) — el nombre viene de la empresa que lo fabricaba. La palabra japonesa para grapadora es una marca estadounidense del año 1900.

Este patrón también existe en inglés (piensa en Kleenex, Xerox, Band-Aid), pero ホッチキス es un caso inusual porque la empresa que dio origen a la palabra está casi olvidada en su país. Solo Japón mantuvo el nombre vivo.

De Connecticut a cada escritorio japonés

La E.H. Hotchkiss Company, fundada por Eli Hubbell Hotchkiss en Connecticut en la década de 1890, fue uno de los primeros fabricantes industriales de grapadoras. Sus productos llegaron a Japón a principios del siglo XX a través de Itōya (伊東屋), una prestigiosa papelería de Ginza que importaba material de oficina occidental. Itōya incluyó la herramienta en su catálogo bajo la marca, y el nombre se quedó para toda la categoría.

Itōya sigue operando hoy en Ginza, ahora como un paraíso de papelería de nueve plantas — un lazo directo hasta cómo Japón bautizó a la grapadora.

Ese no, el otro Hotchkiss

Nota confusa al pie: también existe un famoso Benjamin Hotchkiss que inventó la ametralladora Hotchkiss y el automóvil Hotchkiss. Estos Hotchkiss no tienen nada que ver con los Hotchkiss de las grapadoras. Japón llama así a sus grapadoras en honor a una empresa de papelería casi olvidada, no a un inventor de armas.

Dato curioso

En las oficinas japonesas modernas, el verbo ホッチキスで留める (hotchikisu de tomeru, “unir con una Hotchkiss”) es totalmente estándar. Incluso nativos digitales que jamás han oído hablar de la E.H. Hotchkiss Company usan ese nombre de marca decenas de veces al año sin saber que es de origen extranjero — la palabra ya es la palabra japonesa para grapadora.

Ejemplos

ホッチキスで書類をとめてください。
ホッチキスで しょるいを とめてください。
Por favor, grapa los documentos.
ホッチキスの針がなくなった。
ホッチキスの はりが なくなった。
Se me han acabado las grapas.
机の上のホッチキスを取って。
つくえの うえの ホッチキスを とって。
Pásame la grapadora que está sobre la mesa.

En el Anime

🎬

Aggretsuko

El cubículo de Retsuko está lleno de material de oficina — incluida la omnipresente ホッチキス — y su frustración con el día a día corporativo se desarrolla sobre este paisaje de papelería tan familiar.

🎬

Servant × Service

Esta comedia laboral ambientada en una oficina del ayuntamiento usa la ホッチキス y otros útiles mundanos como parte de la comedia burocrática cotidiana.