サラリーマン
sarariiman
วาเซอิ-เอโกะ · work
N3
ความหมายในญี่ปุ่น
พนักงานออฟฟิศชาย มักเป็นพนักงานประจำของบริษัท
ความหมายภาษาอังกฤษดั้งเดิม
"Salary man" is not a standard English expression — English speakers would say "office worker" or "white-collar worker"
💡 คำนี้ไม่มีในภาษาอังกฤษ!

ทำไมญี่ปุ่นถึงประดิษฐ์คำว่า “Salaryman”?

ถ้าเอาคำว่า “salary” กับ “man” มารวมกัน คนพูดภาษาอังกฤษคงทำหน้างง แต่ในญี่ปุ่น “サラリーマン” (sarariiman) เป็นหนึ่งในคำที่คนรู้จักมากที่สุด — มันอธิบายถึงผู้ชายนับล้านในชุดสูทสีเข้มที่เป็นกำลังสำคัญของโลกธุรกิจญี่ปุ่น

คำนี้เกิดขึ้นในช่วงเศรษฐกิจเฟื่องฟูหลังสงครามของญี่ปุ่นในทศวรรษ 1950–60 เมื่อบริษัทต่าง ๆ ใช้ระบบการจ้างงานตลอดชีวิต ชนชั้นทางสังคมใหม่ก็ถือกำเนิดขึ้น: ผู้ชายที่เข้าทำงานบริษัทตั้งแต่จบมหาวิทยาลัยและอยู่จนเกษียณ พวกเขาต้องการชื่อเรียก และภาษาญี่ปุ่นก็ทำในสิ่งที่ถนัด — ยืมคำภาษาอังกฤษมาแล้วให้ความหมายใหม่

ชีวิตซาลารีแมนเป็นอย่างไร?

ไลฟ์สไตล์ซาลารีแมนแบบแผนประกอบด้วย:

  • สูทสีเข้ม เสื้อเชิ้ตสีขาว — เครื่องแบบไม่เป็นทางการของออฟฟิศญี่ปุ่น
  • 満員電車 (รถไฟแน่น) — การเดินทางไปทำงานตอนเช้าที่โหดหิน บางทีนานกว่าหนึ่งชั่วโมง
  • 残業 (โอที) — การทำงานดึกมักเป็นสิ่งที่คาดหวัง ไม่ใช่ทางเลือก
  • 飲み会 (ปาร์ตี้ดื่ม) — สังสรรค์หลังเลิกงานกับเพื่อนร่วมงานและหัวหน้า
  • 転勤 (การโยกย้าย) — ถูกย้ายไปทำงานต่างเมือง บางทีไม่ได้พาครอบครัวไปด้วย

แม้ภาพเหล่านี้กำลังเปลี่ยนแปลง โดยเฉพาะในคนรุ่นใหม่ แต่ซาลารีแมนยังคงเป็นสัญลักษณ์ทางวัฒนธรรม

เกร็ดน่ารู้

คำเรียกเพศหญิงคือ “OL” — ย่อมาจาก “office lady” (オフィスレディー) ซึ่งเป็นวาเซอิเอโกะอีกคำ! ทั้ง “salaryman” และ “office lady” ไม่สามารถเข้าใจได้ตามธรรมชาติในประเทศที่พูดภาษาอังกฤษ ถ้าคุณเขียนว่าตัวเองเป็น “salary man” ในเรซูเม่ นายจ้างคงคิดว่าพิมพ์ผิด

ตัวอย่างประโยค

父はサラリーマンとして30年間働いています。
ちちは サラリーマンとして さんじゅうねんかん はたらいています。
พ่อทำงานเป็นพนักงานออฟฟิศมา 30 ปีแล้ว
サラリーマンは毎朝満員電車に乗ります。
サラリーマンは まいあさ まんいんでんしゃに のります。
พนักงานออฟฟิศต้องนั่งรถไฟแน่นทุกเช้า
最近はサラリーマンになりたくない若者が増えている。
さいきんは サラリーマンに なりたくない わかものが ふえている。
ช่วงหลังมานี้คนรุ่นใหม่ที่ไม่อยากเป็นมนุษย์เงินเดือนมีมากขึ้น

ในอนิเมะ

🎬

Aggretsuko

เร็ตสึโกะเป็น "OL" (office lady) ซึ่งเป็นคำเรียกเพศหญิงคู่กับ salaryman อนิเมะเรื่องนี้ถ่ายทอดความหงุดหงิดของชีวิตออฟฟิศญี่ปุ่นได้อย่างสมจริง — ทำโอที หัวหน้าน่ารำคาญ และดื่มหลังเลิกงาน

🎬

Crayon Shin-chan

พ่อของชินจัง ฮิโรชิ โนฮาระ เป็นตัวอย่างซาลารีแมนที่สมบูรณ์แบบ — สูท กระเป๋าเอกสาร เดินทางไกล เงินเดือนน้อย และเหนื่อยล้าตลอด เขาเป็นทั้งภาพลักษณ์ที่น่ารักและเสียดสีเบา ๆ ของพนักงานออฟฟิศชาวญี่ปุ่นทั่วไป