にやにや
niyaniya
คำเลียนเสียง · emotion
N2
ความหมาย
การยิ้มกริ่มหรือยิ้มแสยะคนเดียว — ด้วยความหยิ่งผยอง รู้ทันบางอย่าง หรือขณะคิดถึงเรื่องน่าขำ
ประเภท
กิไตโกะ — สถานะและพื้นผิว

ลักษณะของรอยยิ้มกริ่ม

にやにや (niyaniya) อธิบายการยิ้มกริ่มหรือยิ้มแสยะคนเดียว — ไม่ใช่รอยยิ้มที่อบอุ่นเปิดเผย แต่เป็นรอยยิ้มเจ้าเล่ห์ รู้ทันบางอย่าง ที่มุมปากเชิดขึ้นเวลาคุณรู้สึกพอใจในตัวเอง ปกปิดความลับ หรือกำลังคิดถึงเรื่องน่าขำ มันมักมีแง่หยิ่งผยองหรือชวนขนลุกเล็กน้อย

にやにや จัดอยู่ในหมวด กิไตโกะ (擬態語) ซึ่งอธิบายสภาพหรือลักษณะท่าทางมากกว่าเสียง ใบหน้าที่ทำ にやにや ไม่ได้ส่งเสียงใดๆ — คำนี้วาดภาพสีหน้านั้นออกมาเอง

ใช้ にやにや เมื่อไหร่

ใช้ にやにや กับรอยยิ้มส่วนตัวที่พึงพอใจในตัวเอง เช่น คนที่ยิ้มกริ่มดูมือถือ ภูมิใจกับชัยชนะ หรือยิ้มกับตัวเองบนรถไฟโดยไม่มีเหตุผลชัดเจน รูปแบบคือ 「にやにやする」 (ยิ้มกริ่ม) มันต่างจาก にこにこ (nikoniko) ซึ่งเป็นรอยยิ้มสดใส เป็นมิตร เปิดเผย — ส่วน にやにや คือรอยยิ้มแบบที่ทำให้คนอื่นถามอย่างสงสัยว่า “ยิ้มกริ่มอะไรอยู่เนี่ย”

เกร็ดน่ารู้

การถูกจับได้ว่ายิ้มกริ่ม にやにや บนรถไฟที่แออัดถือเป็นความน่าอายเล็กๆ ในสังคมญี่ปุ่น — มักเป็นสัญญาณว่าคนนั้นกำลังอ่านมังงะตลกหรือแชตกับคนที่แอบชอบ ถึงขนาดมีคำกริยาสแลง ニヤける (niyakeru) ที่สร้างจากคำเลียนเสียงนี้ หมายถึงการปล่อยให้รอยยิ้มเฉิ่มเฉาหลุดมาบนใบหน้า

ตัวอย่างประโยค

彼はスマホを見てにやにやしている。
かれは スマホを みて にやにや している。
เขายิ้มกริ่มขณะดูมือถือ
何をにやにやしているの?
なにを にやにや しているの?
ยิ้มกริ่มอะไรอยู่เนี่ย
いたずらを思いついてにやにやした。
いたずらを おもいついて にやにや した。
เขายิ้มแสยะเมื่อนึกแผนแกล้งคนออก

ในอนิเมะ

🎬

Kaguya-sama — Love is War (かぐや様は告らせたい)

ตัวเอกทั้งสองยิ้มกริ่มหยิ่งผยอง にやにや ในทันทีที่คิดว่าตัวเองเล่นเกมเหนือกว่าจนอีกฝ่ายต้องสารภาพรักก่อน

🎬

The Disastrous Life of Saiki K. (斉木楠雄のΨ難)

ตัวละครรองมักยิ้มกริ่มน่าขนลุก にやにや ทุกครั้งที่กำลังวางแผนอะไรบางอย่าง ทำเพื่อความตลกล้วนๆ