จัดอันดับ: จากแซวเล่นจนถึงคำประกาศสงคราม
ตัวละครอนิเมะด่ากันตลอดเวลา แต่คำด่าแต่ละคำไม่ได้มีน้ำหนักเท่ากัน มาจัดอันดับกันตั้งแต่เบาที่สุดไปจนถึงอันตรายที่สุด โดยดูจากวิธีใช้จริงทั้งในอนิเมะและบทสนทนาภาษาญี่ปุ่นในชีวิตจริง
Level 1 — Baka (バカ)
Baka (バカ) — “โง่ / งี่เง่า”
คำด่าภาษาญี่ปุ่นที่โด่งดังที่สุดในโลก Baka เป็นคำที่เบาอย่างน่าแปลกใจในบริบทส่วนใหญ่ เพื่อนๆ เรียกกันว่า baka ได้ตลอดเวลา ตัวละครสายซึนเดเระแทบจะใช้คำนี้เป็นคำเรียกแฟนไปแล้ว ฉากที่อาสึกะพูดว่า “Anta baka?” จาก Neon Genesis Evangelion กลายเป็นตำนานเพราะมันอยู่บนเส้นบางๆ ระหว่างการด่าและความรักเลยทีเดียว
ในโตเกียวและภาคตะวันออกของญี่ปุ่น baka คือคำด่าเบาๆ มาตรฐาน — ประมาณเหมือนเรียกคนว่า “ไอ้โง่” แบบขำๆ
Level 2 — Aho (アホ)
Aho (アホ) — “บ้า / โง่”
ตรงนี้เรื่องความต่างระหว่างภูมิภาคเริ่มน่าสนใจแล้ว ในโอซาก้าและภาคตะวันตกของญี่ปุ่น aho เป็นคำด่าเบาๆ แบบเป็นมิตร — เทียบเท่ากับ baka ในโตเกียว แต่ถ้าพูด aho ในโตเกียว จะฟังดูรุนแรงกว่า ในทางกลับกัน ถ้าพูด baka ในโอซาก้า คนจะรู้สึกว่าจริงจังกว่า
ความแตกต่างทางวัฒนธรรมนี้ปรากฏในอนิเมะด้วย ตัวละครสำเนียงคันไซอย่างโอซาก้าจาก Azumanga Daioh พูด aho แบบสบายๆ ในขณะที่ตัวละครโตเกียวใช้คำนี้จะบ่งบอกว่าหงุดหงิดจริงๆ
Level 3 — Kuso (クソ)
Kuso (クソ) — “ชิบหาย / บ้าเอ้ย”
ความหมายตรงตัวค่อนข้างหยาบ แต่ kuso ทำหน้าที่เป็นคำด่าสารพัดประโยชน์ ตัวละครพึมพำคำนี้ตอนแผนพัง การต่อสู้เริ่มเสียเปรียบ หรือศัตรูได้เปรียบ บาคุโกจาก My Hero Academia แทบจะใช้ kuso กับความโกรธเป็นเชื้อเพลิงขับเคลื่อนชีวิต
Kuso ไม่ค่อยพุ่งเป้าไปที่คนใดคนหนึ่งเหมือน baka หรือ aho — มันเป็นการระเบิดอารมณ์มากกว่า
Level 4 — Temee (てめえ)
Temee (てめえ) — “แก” (ก้าวร้าว)
ในทางไวยากรณ์แล้ว temee เป็นสรรพนามแปลว่า “คุณ” แต่วิธีใช้มันทำให้กลายเป็นคำด่าไปเลย การพูด temee คือสัญญาณว่าเป็นศัตรูกันเปิดเผยแล้ว เหมือนกับเดินไปจับคอเสื้อคนอื่นเลยทีเดียว อินุยาฉะใช้ temee เป็นประจำตอนเผชิญหน้ากับศัตรู และทุกครั้งที่พูดก็ทำให้ฉากตึงเครียดขึ้นทันที
Level 5 — Kisama (貴様)
Kisama (貴様) — “เจ้า” (เป็นปรปักษ์ โบราณ)
ตัวคันจิแปลตรงตัวว่า “ท่านผู้สูงศักดิ์” แต่การใช้งานมาหลายศตวรรษทำให้ความหมายกลับด้านหมดเลย ในภาษาญี่ปุ่นสมัยใหม่ kisama สงวนไว้สำหรับศัตรูตัวฉกาจเท่านั้น เบจิต้าใน Dragon Ball Z เรียกคู่ต่อสู้ว่า kisama เพื่อแสดงความดูถูกเหยียดหยามอย่างสุดขั้ว
ถ้าใช้ kisama ในชีวิตจริงจะทำให้คนตกใจมาก มันเป็นของฉากต่อสู้และละครย้อนยุค ไม่ใช่บทสนทนาประจำวัน
เรื่อง Baka กับ Aho: ความต่างโตเกียว-โอซาก้า
ความแตกแยกระหว่าง baka กับ aho เป็นหนึ่งในความแตกต่างทางภาษาระหว่างภูมิภาคที่คนรู้จักมากที่สุดในญี่ปุ่น ทฤษฎียอดนิยมบอกว่า: ในโตเกียว baka เบาและ aho หนัก ส่วนในโอซาก้า aho เบาและ baka หนัก อนิเมะที่มีฉากในคันไซ (เช่น Detective Conan ที่มีตัวละครเฮย์จิจากโอซาก้า) มักจะสะท้อนเรื่องนี้ผ่านบทพูด
เกร็ดน่ารู้
คำว่า kisama เดิมทีเป็นคำเรียกแบบให้เกียรติที่ซามูไรใช้กัน แต่ผ่านไปหลายศตวรรษความหมายกลับพลิกหน้ามือเป็นหลังมือ การกลับด้านทางความหมายแบบนี้หาได้ยากในภาษาส่วนใหญ่ แต่ในภาษาญี่ปุ่นเกิดขึ้นบ่อยกว่าที่คิด