クレーム
kurēmu
Wasei-Eigo · business
N2
Japanese meaning
A customer complaint or grievance
Original English meaning
A demand for something as rightfully one's own; an assertion
Pronunciation Compare
In Japan
クレーム
= A customer complaint or grievance
VS
In English
CLAIM FORM APPROVED
Claim
= A demand for something as rightfully one's own; an assertion

In English, a “claim” is a formal assertion or demand — you file an insurance claim, stake a claim to land, or claim your rights. In Japanese, “クレーム” (kurēmu) means one thing: a customer complaint. If a Japanese business person says “クレームが来た” (kurēmu ga kita), they mean “a complaint came in,” not “a legal claim was filed.”

The word entered Japanese through business English, where “claim” can refer to a complaint about goods or services (as in “filing a claim” for defective products). Japanese zeroed in on that specific usage and dropped everything else. Today, クレーム is purely about dissatisfied customers voicing their grievances.

The Rise of the クレーマー

Japan has even created a derivative word: “クレーマー” (kurēmā), meaning a chronic or unreasonable complainer. This term emerged in the 1990s as Japanese service culture began grappling with increasingly aggressive customer behavior. A クレーマー is someone who takes complaints to an extreme — demanding free products, threatening staff, or filing repeated baseless complaints.

The phenomenon became such a social issue that books, TV specials, and training programs were developed specifically for “クレーム対応” (kurēmu taiō) — complaint handling. Japanese companies now train employees extensively in dealing with difficult customers, and the word クレーマー has become a standard part of the business vocabulary.

Fun Fact

The English word “complaint” also exists in Japanese as “コンプレイント” (konpureinto), but almost nobody uses it. クレーム won the linguistic battle completely — it’s shorter, snappier, and everyone understands it instantly.

Examples

お客さんからクレームが入りました。
おきゃくさんから クレームが はいりました。
We received a complaint from a customer.
あの人は毎回クレームをつけるクレーマーだ。
あのひとは まいかい クレームを つける クレーマーだ。
That person is a chronic complainer who files complaints every time.
クレーム対応のマニュアルを作成しました。
クレームたいおうの マニュアルを さくせいしました。
We created a manual for handling customer complaints.

In Anime

🎬

The Devil is a Part-Timer! (Hataraku Maou-sama!)

Working at a fast food restaurant, the Demon Lord faces customer クレーム as part of his daily job. The comedy comes from a powerful demon king having to politely handle complaints about cold fries.

🎬

Servant x Service

This workplace comedy set in a government office features frequent クレーム from citizens. The staff must navigate unreasonable complaints while maintaining their composure and professionalism.