マイペース
mai pēsu
和製英語 · personality
N3
日語意思
按照自己的步調做事;不慌不忙、我行我素
英語原意
英語中沒有「my pace」這個表達——英語會說「going at my own pace」或「marching to my own drum」
💡 這個詞在英語中不存在!

日本最愛用的性格標籤

在英語裡,「my pace」不是一個詞。你可以說「I like to go at my own pace」(我喜歡按自己的節奏來),但你絕對不會形容某人是「a my-pace person」。然而在日本,マイペース是最常見的性格描述詞之一——跟「認真」或「害羞」一樣常用。

說某人マイペース,大家立刻就懂:這個人不趕時間、不隨波逐流、按照自己的時間表做事。這個性格類型辨識度之高,連交友軟體個人檔案、自我介紹甚至求職面試中都會出現。

正面還是負面?看情況

マイペース處在一個有趣的灰色地帶——介於讚美和批評之間。從正面來看,它暗示一個人很放鬆、獨立、不容易緊張。在一個以從眾和團體和諧(和)聞名的社會中,做一個マイペース的人可以讓人覺得耳目一新。

但換個角度,マイペース也可能意味著不顧別人的時間、該快的時候慢吞吞,或者根本沒注意到社會期待。如果你的同事在趕截止日期的時候還是マイペース,那就不是什麼好話了。

語境和語氣決定一切。「マイペースでいいね」(你按自己的步調來,真好)跟「あの人、マイペースすぎる」(那個人マイペース了)——差別一目了然。

有趣小知識

日語有一整個「マイ~」系列的和製英語複合詞:マイカー(my car——擁有私家車)、マイホーム(my home——擁有自己的房子)、マイブーム(my boom——個人正在迷的東西)。這些詞在英語中都不通,但在日語裡,「マイ」這個前綴表示某樣東西是非常個人的、屬於自己的。

例句

彼はマイペースな人だから、急かさないで。
かれは マイペースな ひとだから、せかさないで。
他是按自己步調做事的人,所以別催他。
マイペースで勉強を進めています。
マイペースで べんきょうを すすめています。
我正按照自己的步調學習。
マイペースすぎて、いつも待ち合わせに遅れる。
マイペースすぎて、いつも まちあわせに おくれる。
她太隨性了,每次約見面都遲到。

動漫裡的用法

🎬

田中君總是如此慵懶(Tanaka-kun wa Itsumo Kedaruge)

田中是終極的マイペース角色——他以自己昏昏欲睡的速度度過每一天,完全不受周遭世界影響。整部作品就是在歌頌マイペース的生活方式。

🎬

四葉妹妹!(Yotsuba&!)

小岩井四葉完全按照自己的方式生活,以孩子般的好奇心和隨心所欲的速度探索世界。她是漫畫中最純粹、最快樂的マイペース角色。